Skip to content

Los Adverbios “Still, Yet y Already” en Inglés: Cómo Usarlos Correctamente

adverbios still, yet & already

¿Te enredas tratando de expresar si algo ya es, o todavía o aún no… en inglés? Cuando tenemos un tiempo estudiando en casa y comenzamos a ver estos términos -los adverbios still, yet & already– a veces entendemos intuitivamente qué significan y otras veces nos confunden. Además, este es uno de esos casos en los que el traductor no tiene la respuesta precisa.

¿Quieres Saber Cómo Usar Los Adverbios Still, Yet & Already?

La buena noticia es que es bastante sencillo. Vamos a detenernos en cada una de estas expresiones, qué significan y cuándo y cómo se usan, para que tú también puedas entenderlas e incorporarlas a tus conversaciones en inglés.

Still

Still indica que algo tiene continuidad. Tomemos una canción de Ed Sheeran como ejemplo:

Will your eyes still smile from your cheeks?

¿Tus ojos todavía sonreirán desde tus mejillas?

Porque hoy sonríes así, pero ¿lo seguirás haciendo cuando seamos viejitos? Es como si preguntaran: “hey, ¿esto continuará?”; por eso hablamos de continuidad. En este caso, podríamos traducir “still” como “todavía” o “aún”. Incorporamos a still siempre después del sujeto, cuando hacemos preguntas.

Veamos ahora las frases positivas:

I’m still in love with you

Todavía estoy enamorado de ti

Lo estaba en el pasado, y ¡lo sigue estando! Notamos que en este caso, posicionamos “still” después del verbo “to be”; veamos otros ejemplos del mismo principio:

I’m still waiting for that e-mail 

Todavía estoy esperando por ese e-mail

They’re still studying for the test

Ellos todavía están estudiando para el examen

En estos casos, still se puede traducir a español como “sigo”; como cuando decimos “sigo esperando”, o “ellos siguen estudiando”.

En el presente simple, still se ve así:

We still give christmas presents to our 12-year-old son

Todavía le damos regalos de navidad a nuestro niño de 12 años

I still don’t know what to do

Todavía no se que hacer

Notamos que en este tiempo verbal “still” va después del sujeto, al igual que en pasado simple:

I still had a lot of work to do

Todavía tenía mucho trabajo por hacer

En el pasado continuo, still se posiciona de igual manera: después del sujeto. 

She was still working full-time in 2015

Ella todavía estaba trabajado tiempo completo en 2015

Veamos cómo se usa el negativo con otra referencia musical -esto es de U2:

I still haven’t found what I’m looking for

Todavía no he encontrado lo que estoy buscando

En conclusión: usamos “still” para expresar continuidad; y en la mayoría de los casos lo posicionamos después del sujeto -sólo cuando está el verbo “to be” involucrado, va después del verbo “to be”. Una buena manera de entender el significado de estos adverbios, es comparando las frases -con adverbios y sin adverbios. Por ejemplo:

I don’t know what to do 

No se qué hacer

I still don’t know what to do 

Todavía no sé qué hacer

Lo que sugiere “still” en este caso es que probablemente ya tenemos tiempo pensando en este asunto, y de alguna manera ya deberíamos saber qué hacer. Esta es una connotación común de “still” en frases negativas: algo que debería haber cambiado o haberse resuelto, pero no lo ha hecho. Hagamos otra comparación, con still vs. sin still:

I’m waiting for that e-mail

Estoy esperando por ese e-mail

I’m still waiting for that e-mail

Todavía estoy esperando por ese e-mail

La primera frase enfatiza el hecho de que estamos esperando, y si se lo decimos a la persona que nos debe enviar el correo, ¡ciertamente lo estamos presionando! Lo que cambia con “still” es que enfatizamos lo mucho que se ha tardado: todavía lo estoy esperando…

Los Adverbios Still, Yet, & Already-still

El Uso de “Yet

Yet se usa especialmente en preguntas y en frases negativas. Podría traducirse al español como “ya”, así como cuando decimos:

Did you buy the tickets yet?

¿Ya compraste los boletos?

¿En qué situaciones usamos yet? Cuando algo estaba planificado, acordado o se supone que pasaría -pero no lo sabemos. Por ejemplo:

Did you pick up the kids from school yet?

¿Ya recogiste a los niños en la escuela? (porque se supone que lo harías)

Have you made lunch yet?

¿Ya has hecho el almuerzo?

En frases negativas, significa que algo que habíamos acordado hacer o se supone que pasaría, aún no lo hacemos o aún no pasa. Podría traducirse como aún o todavía (¡igual que “still”! Por eso no podemos confiarnos demasiado del traductor para entender el significado de estos adverbios), veamos algunos ejemplos:

We haven’t enrolled in the course yet

No nos hemos inscrito en el curso aún (pero pensamos hacerlo)

En muchas ocasiones, decimos “just yet cuando queremos enfatizar que aunque no hemos hecho algo, estamos a puntito de hacerlo:

I haven’t made that phone call just yet

No he hecho esa llamada aún (¡pero la haré muy pronto!)

En todos estos casos, “yet” se ubica al final de la pregunta o frase.

El Uso de Already

Usamos “already” para hablar de cosas que ya pasaron o creemos que es muy probable que ya hayan pasado, por ejemplo:

Our son is already eager to go to school

Nuestro hijo ya está ansioso de ir a la escuela

We’ve already watched that tv-show. It’s awesome!

Nosotros ya hemos visto esa serie. ¡Es increíble!

En este sentido, podría traducirse como “ya”. A veces, este adverbio se usa para demostrar sorpresa, así:

Is it that late already?

¿Ya es así de tarde?

Como “already” se refiere a cosas que pasaron o que creemos probable que pasaran, las usamos en frases positivas y preguntas principalmente. 

En las preguntas, already va al final, mientras que en los enunciados usualmente va antes del verbo. Si estamos describiendo, como en este ejemplo “Our son is already eager to go to school”, vemos que va después del verbo “to be” y antes del adjetivo.

Los Adverbios Still, Yet, Already-yet y already

Tips y Recomendaciones

1.Busca Ejemplos

Ahora que hemos estudiado todos estos casos, te sugerimos que enciendas tus antenas para captar más ejemplos de still, yet y already en películas, series, canciones, artículos, etc. ya que el uso de estos adverbios puede tener muchas variaciones en el inglés auténtico. 

2. Desconfía Del Traductor

Como dijimos al principio, te sugerimos con este tema que no te confíes demasiado del traductor. La mejor forma de entrenarte para entender el significado de los adverbios en contexto, es el inglés auténtico. Mientras más inglés auténtico leas y escuches, y más ejemplos notes (si los puedes escribir y llevar un registro por un tiempo, mucho mejor), tendrás cada vez mejor idea de cómo usarlos.

3. Haz Ejercicios

Si tienes oportunidad, haz ejercicios del estilo completar las frases, que puedes encontrar en internet o libros de texto. Con estos tips, ¡estarás más que listo para usar still, yet y already, como todo un pro!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *